Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23078
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23078 by Shinde Shahu

Village: पुसाणे - Pusane


D:XII-2.2 (D12-02-02) - Son, a man in society / Status / Son is patil, head of the village

Cross-references:A:II-5.3r (A02-05-03r) - Labour / Grinding / Relations among sisters in law
[16] id = 23078
शिंदे शाहू - Shinde Shahu
पाटील पाटील नका म्हणू भलत्याला
बाळायाच माझ्या नाव गेलय विलायतेला
pāṭīla pāṭīla nakā mhaṇū bhalatyālā
bāḷāyāca mājhyā nāva gēlaya vilāyatēlā
Just don’t keep calling anybody Patil*
My son’s reputation has reached overseas
▷ (पाटील)(पाटील)(नका) say (भलत्याला)
▷ (बाळायाच) my (नाव)(गेलय)(विलायतेला)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son is patil, head of the village