Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23067
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23067 by Dabde Hausa

Village: साकरी - Sakari


D:XII-2.2 (D12-02-02) - Son, a man in society / Status / Son is patil, head of the village

Cross-references:A:II-5.3r (A02-05-03r) - Labour / Grinding / Relations among sisters in law
[5] id = 23067
दबडे हौसा - Dabde Hausa
दिवाणवाड्या जाते हिरवी नात कोणाची
पोटीच्या बाळाची याची पाटीलपणाची
divāṇavāḍyā jātē hiravī nāta kōṇācī
pōṭīcyā bāḷācī yācī pāṭīlapaṇācī
Whose young, delicate girl is this, who is going to Divanwada (where the functioning of village affairs are discussed)
She is my son’s, the Patil*’s, grand-daughter
▷ (दिवाणवाड्या) am_going green (नात)(कोणाची)
▷ (पोटीच्या)(बाळाची)(याची)(पाटीलपणाची)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son is patil, head of the village