Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22960
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22960 by Hirve Dagada

Village: मुळापूर - Mulapur
Hamlet: धनगरवाडा - Dhangarwada


D:XI-2.3gii (D11-02-03g02) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī in the cow-shed / Lamp is lit for Lakṣmī in the cow-shed

[2] id = 22960
हिरवे दगडा - Hirve Dagada
Group(s) = Lakshmi

चिमण्या माझा राघू दिवा बत्तीची ताकीइत
चिमणा माझा बाळ आला लक्ष्मी हाकीइत
cimaṇyā mājhā rāghū divā battīcī tākīita
cimaṇā mājhā bāḷa ālā lakṣmī hākīita
My little son Raghu*, he has informed to light a lamp
My little son has come, driving Goddess Lakshmi
▷ (चिमण्या) my (राघू) lamp (बत्तीची)(ताकीइत)
▷ (चिमणा) my son here_comes Lakshmi (हाकीइत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp is lit for Lakṣmī in the cow-shed