Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22954
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22954 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


D:XI-2.3gi (D11-02-03g01) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī in the cow-shed / Cow and cow-dung signal Lakṣmī

[9] id = 22954
उघडे रमा - Ughade Rama
लक्ष्मीबाई येता तुलस लागली अंगाला
हळदी वरील कुंकु लावा गायीच्या शिंगाला
lakṣmībāī yētā tulasa lāgalī aṅgālā
haḷadī varīla kuṅku lāvā gāyīcyā śiṅgālā
Goddess Lakshmi has come. with her coming, Tulasi has blossomed
Kunku* on the spot of Haladi, apply it to cow’s horn
▷  Goddess_Lakshmi (येता)(तुलस)(लागली)(अंगाला)
▷  Turmeric (वरील) kunku put (गायीच्या)(शिंगाला)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cow and cow-dung signal Lakṣmī