Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2276
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2276 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:II-1.6a (A02-01-06a) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / One dies alone

[2] id = 2276
उघडे रमा - Ughade Rama
सवसरी धंदा माझ्या जिवाला सवरात
गेला आत्मा निघुनी सर्व राहिल घरात
savasarī dhandā mājhyā jivālā savarāta
gēlā ātmā nighunī sarva rāhila gharāta
The business of my married life, I give it everything
My soul is left, leaving everything in the house
▷ (सवसरी)(धंदा) my (जिवाला)(सवरात)
▷  Has_gone (आत्मा)(निघुनी)(सर्व)(राहिल)(घरात)
L’occupation de mon samsāra, ma vie s’y adonne avidement,
Mon âme est partie, laissant tout à la maison en sortant.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. One dies alone