Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22564
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22564 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XI-2.1i (D11-02-01i) - Son’s prosperous farm / Land in plenty / Plenty of crops

[12] id = 22564
कडू सरु - Kadu Saru
शेताना मधी बाळा फेक राळा सावा
आई तू वाघजाई माझ्या बाळाला सुख द्यावा
śētānā madhī bāḷā phēka rāḷā sāvā
āī tū vāghajāī mājhyā bāḷālā sukha dyāvā
In the field, son, throw the seeds of Rala and Sava crops
Goddess Waghjai, shower happiness on my son
▷ (शेताना)(मधी) child (फेक)(राळा)(सावा)
▷ (आई) you (वाघजाई) my (बाळाला)(सुख)(द्यावा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Plenty of crops