Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22557
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22557 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XI-2.1i (D11-02-01i) - Son’s prosperous farm / Land in plenty / Plenty of crops

[5] id = 22557
कडू सरु - Kadu Saru
शेताना मधी शेत वरइत पिक सोप
बाळाईला माझ्या माझ्या हिर्याला आल सुख
śētānā madhī śēta varita pika sōpa
bāḷāīlā mājhyā mājhyā hiryālā āla sukha
Among the crops. growing varai* is easy
It has given happiness to my son, my diamond
▷ (शेताना)(मधी)(शेत)(वरइत)(पिक)(सोप)
▷ (बाळाईला) my my (हिर्याला) here_comes (सुख)
pas de traduction en français
varaiA kind of grain

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Plenty of crops