Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22355
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22355 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


D:XI-1.3aiii (D11-01-03a03) - Son expert in farming / Keeping cows / Mother’s concern / Cows have gone to drink water

[3] id = 22355
उघडे रमा - Ughade Rama
ताईन माझ्या राघू तुझ्या आकडी घागुर्या
सांगते बाळा तुला जाण्या फिरव मागार्या
tāīna mājhyā rāghū tujhyā ākaḍī ghāguryā
sāṅgatē bāḷā tulā jāṇyā phirava māgāryā
My young son Raghu*, you have bells to your stick with a curved end
I tell you, son, make your cows come back
▷ (ताईन) my (राघू) your (आकडी)(घागुर्या)
▷  I_tell child to_you (जाण्या)(फिरव)(मागार्या)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cows have gone to drink water