Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22322
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22322 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


D:XI-1.3ai (D11-01-03a01) - Son expert in farming / Keeping cows / Mother’s concern / Mother reminds son how to keep cows

Cross-references:B:VII-1.3h (B07-01-03h) - Sun and moon / Son associated to sūryanārāyaṅ, god sun / Son starts work with the rising sun
B:VII-1.5 (B07-01-05) - Sun and moon / Brother associated to sūryanārāyaṅ, god sun
[30] id = 22322
ढेबे नकु - Dhebe Naku
सकाळी उठूनी पहाटेच्या त्या अंबलात
ताईत माझा राघु जाण्या चारणीला नेत
sakāḷī uṭhūnī pahāṭēcyā tyā ambalāta
tāīta mājhā rāghu jāṇyā cāraṇīlā nēta
Getting up in the morning, when it is still dark
My young son Raghu* takes the cows for grazing
▷  Morning (उठूनी)(पहाटेच्या)(त्या)(अंबलात)
▷ (ताईत) my (राघु)(जाण्या)(चारणीला)(नेत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother reminds son how to keep cows