Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22320
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22320 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


D:XI-1.3ai (D11-01-03a01) - Son expert in farming / Keeping cows / Mother’s concern / Mother reminds son how to keep cows

Cross-references:B:VII-1.3h (B07-01-03h) - Sun and moon / Son associated to sūryanārāyaṅ, god sun / Son starts work with the rising sun
B:VII-1.5 (B07-01-05) - Sun and moon / Brother associated to sūryanārāyaṅ, god sun
[28] id = 22320
ढेबे नकु - Dhebe Naku
चैत वैशाखी पाणी मिळना पाखराला
ताईत बाळ माझा गवळी निघाला शिकारीला
caita vaiśākhī pāṇī miḷanā pākharālā
tāīta bāḷa mājhā gavaḷī nighālā śikārīlā
In the month of Chaitra and Vaishakh, birds are not getting water to drink
My young cowherd, my son is leaving for hunting
▷ (चैत)(वैशाखी) water, (मिळना)(पाखराला)
▷ (ताईत) son my (गवळी)(निघाला)(शिकारीला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother reminds son how to keep cows