Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22310
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22310 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


D:XI-1.3ai (D11-01-03a01) - Son expert in farming / Keeping cows / Mother’s concern / Mother reminds son how to keep cows

Cross-references:B:VII-1.3h (B07-01-03h) - Sun and moon / Son associated to sūryanārāyaṅ, god sun / Son starts work with the rising sun
B:VII-1.5 (B07-01-05) - Sun and moon / Brother associated to sūryanārāyaṅ, god sun
[18] id = 22310
ढेबे नकु - Dhebe Naku
सांगते बाळा तुला जाण्या चरला शेंडरान
ताईत माझ्या राघु माग फिरवुनी आण
sāṅgatē bāḷā tulā jāṇyā caralā śēṇḍarāna
tāīta mājhyā rāghu māga phiravunī āṇa
I tell you, son, cows have gone for grazing on top of the mountain where there are trees and bushes
My dear son Raghu*, you go and bring them back
▷  I_tell child to_you (जाण्या)(चरला)(शेंडरान)
▷ (ताईत) my (राघु)(माग)(फिरवुनी)(आण)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother reminds son how to keep cows