Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22302
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22302 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


D:XI-1.3ai (D11-01-03a01) - Son expert in farming / Keeping cows / Mother’s concern / Mother reminds son how to keep cows

Cross-references:B:VII-1.3h (B07-01-03h) - Sun and moon / Son associated to sūryanārāyaṅ, god sun / Son starts work with the rising sun
B:VII-1.5 (B07-01-05) - Sun and moon / Brother associated to sūryanārāyaṅ, god sun
[10] id = 22302
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
तिन्हीसांजच्या येळला पांदण झाली नवरी
बाळाजीची माझ्या गायी म्हपला देवरी
tinhīsāñjacyā yēḷalā pāndaṇa jhālī navarī
bāḷājīcī mājhyā gāyī mhapalā dēvarī
At dusk, the path is looking like a dressed up bride
My son’s cows are in my house
▷ (तिन्हीसांजच्या)(येळला)(पांदण) has_come (नवरी)
▷ (बाळाजीची) my cows (म्हपला)(देवरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother reminds son how to keep cows