Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2202
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2202 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:II-2.12f (A02-02-12f) - Woman’s social identity / Inadequacies / Weakeness redeemed by Lakṣmī

[8] id = 2202
उघडे रमा - Ughade Rama
दुबळेपणाला नको बाई डगमगू
भरील्या तिन्हीसांजा कोण दारात हाये बघु
dubaḷēpaṇālā nakō bāī ḍagamagū
bharīlyā tinhīsāñjā kōṇa dārāta hāyē baghu
Don’t lose heart because of your poverty
It is dusk, let’s see who is at the door (it is a superstition that Goddess Lakshmi goes from door to door at this time)
▷ (दुबळेपणाला) not woman (डगमगू)
▷ (भरील्या) twilight who (दारात)(हाये)(बघु)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Weakeness redeemed by Lakṣmī