Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21996
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21996 by Dhore Manjula

Village: पोमगाव - Pomgaon


D:XI-1.1fxi (D11-01-01f11) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Son, a proud farmer

[1] id = 21996
ढोरे मंजुळा - Dhore Manjula
मानला कुलंबी बात गेली दिवाणात
बाळायाची माझ्या तिवडा बुडाला मदनात
mānalā kulambī bāta gēlī divāṇāta
bāḷāyācī mājhyā tivaḍā buḍālā madanāta
Farmer has got abundant crop, the news reached the Village Office
My son’s stake on the thrashing floor is drowned in grains
▷ (मानला)(कुलंबी)(बात) went (दिवाणात)
▷ (बाळायाची) my (तिवडा)(बुडाला)(मदनात)
pas de traduction en français
Cross references for this song:D:XI-1.1fiii (D11-01-01f03) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Wooden pole in the centre
D:XI-1.11 ???
D:XI-1.15 ???
D:XI-1.16 ???
D:XI-1.17 ???

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son, a proud farmer