Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2177
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2177 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-1.2b (A02-01-02b) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Woman with no husband:a non-entity

[4] id = 2177
कडू सरु - Kadu Saru
जिला नाही नवरा तिला आट कशाची
सकाळी उठूनी मोळी आणावी फाट्याची
jilā nāhī navarā tilā āṭa kaśācī
sakāḷī uṭhūnī mōḷī āṇāvī phāṭyācī
She who does not have a husband, what excuse can she have
She gets up in the morning, brings a bundle of dried branches
▷ (जिला) not (नवरा)(तिला)(आट) of_how
▷  Morning (उठूनी)(मोळी)(आणावी)(फाट्याची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Woman with no husband:a non-entity