Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21700
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21700 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XI-1.1c (D11-01-01c) - Son expert in farming / Cultivates fields / “May rains come!” Rain falls

[57] id = 21700
कडू सरु - Kadu Saru
पडतो पाऊस माझा अवत्या नव्हता घरी
शेजार्या दादाला मी अवत्याला घाली भरी
paḍatō pāūsa mājhā avatyā navhatā gharī
śējāryā dādālā mī avatyālā ghālī bharī
It is raining, my ploughman was not at home
I went and requested my neighbour, the plough man
▷  Falls rain my (अवत्या)(नव्हता)(घरी)
▷ (शेजार्या)(दादाला) I (अवत्याला)(घाली)(भरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “May rains come!” Rain falls