Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21668
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21668 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


D:XI-1.1c (D11-01-01c) - Son expert in farming / Cultivates fields / “May rains come!” Rain falls

[25] id = 21668
उघडे रमा - Ughade Rama
पडतो पाऊस नदीला आला पुरु
ताईत माझ्या राघू डोंगरी औत धरु
paḍatō pāūsa nadīlā ālā puru
tāīta mājhyā rāghū ḍōṅgarī auta dharu
It is raining, the river is in floods
My young son Raghu* holds the plough in the mountain
▷  Falls rain (नदीला) here_comes (पुरु)
▷ (ताईत) my (राघू)(डोंगरी)(औत)(धरु)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “May rains come!” Rain falls