Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21667
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21667 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


D:XI-1.1c (D11-01-01c) - Son expert in farming / Cultivates fields / “May rains come!” Rain falls

[24] id = 21667
उघडे रमा - Ughade Rama
पडतो पाऊस गंगा चालली भरुनी
मपल्या बाळासाठी हात जोडिते दुरुनी
paḍatō pāūsa gaṅgā cālalī bharunī
mapalyā bāḷāsāṭhī hāta jōḍitē durunī
It is raining, the river is overflowing
I fold my hands for the sake of my son from a distance
▷  Falls rain the_Ganges (चालली)(भरुनी)
▷ (मपल्या)(बाळासाठी) hand (जोडिते)(दुरुनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “May rains come!” Rain falls