Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21656
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21656 by Jhunjhurke Dhonda

Village: आंदगाव - Andgaon
Hamlet: लोहारवाडी - Loharwadi


D:XI-1.1c (D11-01-01c) - Son expert in farming / Cultivates fields / “May rains come!” Rain falls

[13] id = 21656
झुंझुरके धोंडा - Jhunjhurke Dhonda
पडतो पाऊस तपल वयमानी
बाळाच्या माझ्या साळी सुकल्या मंदोदरी
paḍatō pāūsa tapala vayamānī
bāḷācyā mājhyā sāḷī sukalyā mandōdarī
It is raining when it feels like
My son’s rice is drying
▷  Falls rain (तपल)(वयमानी)
▷ (बाळाच्या) my (साळी)(सुकल्या)(मंदोदरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “May rains come!” Rain falls