Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21609
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21609 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


D:XI-1.1bvii (D11-01-01b07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Pre-monsoon rain etc.

[82] id = 21609
उघडे रमा - Ughade Rama
मिरगाच्या महिन्यात पाऊस पडूनी भागला
चंदर माझा राम आता कामाला लागल
miragācyā mahinyāta pāūsa paḍūnī bhāgalā
candara mājhā rāma ātā kāmālā lāgala
Rain accompanying Mriga* constellation, it fell for quite some time, it is tired
My son Ramchandra has started working in the field
▷ (मिरगाच्या)(महिन्यात) rain (पडूनी)(भागला)
▷ (चंदर) my Ram (आता)(कामाला)(लागल)
pas de traduction en français
MrigaThe Rig Veda refers to the Orion Constellation as Mriga (The Deer)

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon rain etc.