Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21567
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21567 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


D:XI-1.1bvii (D11-01-01b07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Pre-monsoon rain etc.

[40] id = 21567
उघडे रमा - Ughade Rama
मगाचा पाऊस बाळा हा पडतो लई
सांगत्ये राघू तुला ह्यात नदीला उतार नाई
magācā pāūsa bāḷā hā paḍatō laī
sāṅgatyē rāghū tulā hyāta nadīlā utāra nāī
Son, rain accompanying Mriga* constellation is very heavy
I tell you, Raghu*, my son, nowhere there is shallow to cross the river
▷ (मगाचा) rain child (हा) falls (लई)
▷ (सांगत्ये)(राघू) to_you (ह्यात)(नदीला)(उतार)(नाई)
pas de traduction en français
MrigaThe Rig Veda refers to the Orion Constellation as Mriga (The Deer)
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon rain etc.