Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21517
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21517 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XI-1.1bvi (D11-01-01b06) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Field to be watered

[5] id = 21517
कडू सरु - Kadu Saru
बाळ निघाल काशीला बाळ चालल दिंडीला
सांगते बाळ तुला पाणी घाल झेंडूला
bāḷa nighāla kāśīlā bāḷa cālala diṇḍīlā
sāṅgatē bāḷa tulā pāṇī ghāla jhēṇḍūlā
Son is going for a pilgrimage to Kashi*, he is going with the Dindi*
I tell you, son, water the Marigold plants
▷  Son (निघाल)(काशीला) son (चालल)(दिंडीला)
▷  I_tell son to_you water, (घाल)(झेंडूला)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
Dindi ➡ DindisProcession of an idol with flags, drums, cymbals, etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Field to be watered