Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21485
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21485 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


D:XI-1.1biv (D11-01-01b04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / For son’s ploughing and sowing

Cross-references:E:XIII-1.4a (E13-01-04a) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is virtuous
[24] id = 21485
उघडे रमा - Ughade Rama
मामा भाचयाची जोडी वावर नांगर तोपल
सांगते बाळा तुला नको घालुस चपल
māmā bhācayācī jōḍī vāvara nāṅgara tōpala
sāṅgatē bāḷā tulā nakō ghālusa capala
The pair of maternal uncle and nephew, plough your field
I tell you, son, don’t put on slippers
▷  Maternal_uncle (भाचयाची)(जोडी)(वावर)(नांगर)(तोपल)
▷  I_tell child to_you not (घालुस)(चपल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For son’s ploughing and sowing