Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21479
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21479 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XI-1.1biv (D11-01-01b04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / For son’s ploughing and sowing

Cross-references:E:XIII-1.4a (E13-01-04a) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is virtuous
[18] id = 21479
कडू सरु - Kadu Saru
पोपट्या बैल उभा राहिला बांधाला
शेता ना मधी तास जाते बाळाईला सांगायिला
pōpaṭyā baila ubhā rāhilā bāndhālā
śētā nā madhī tāsa jātē bāḷāīlā sāṅgāyilā
Popatya bullock is standing on the bund
I go to tell my son that the plough is in the field
▷ (पोपट्या)(बैल) standing (राहिला)(बांधाला)
▷ (शेता) * (मधी)(तास) am_going (बाळाईला)(सांगायिला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For son’s ploughing and sowing