Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21436
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21436 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XI-1.1a (D11-01-01a) - Son expert in farming / Cultivates fields / Breakfast taken in the field

[13] id = 21436
कडू सरु - Kadu Saru
सरभवती नाचणी मधी पेरीला सावा
औत कर उभ बाळा माझ्या तुम्ही जेवा
sarabhavatī nācaṇī madhī pērīlā sāvā
auta kara ubha bāḷā mājhyā tumhī jēvā
Nachani* crop all around, Sawa is sown in the middle
Stop your plough, son, have your meal
▷ (सरभवती)(नाचणी)(मधी)(पेरीला)(सावा)
▷ (औत) doing standing child my (तुम्ही)(जेवा)
pas de traduction en français
nachaniA copper coloured millet

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Breakfast taken in the field