Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21337
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21337 by Satpute Lakshmi

Village: आकवले - Akole


D:X-4.2c (D10-04-02c) - Mother’s expectations from son / Moral support / Grown-up son ends mother’s weakness

Test entry
[20] id = 21337
सातपुते लक्ष्मी - Satpute Lakshmi
दुबळपण माझ आलय आता बाई सराईला
माझ बाळ राघु झालय तो तर कराईला
dubaḷapaṇa mājha ālaya ātā bāī sarāīlā
mājha bāḷa rāghu jhālaya tō tara karāīlā
My poverty is about to get over
My son Raghu* has become big, he will start earning
▷ (दुबळपण) my (आलय)(आता) woman (सराईला)
▷  My son (राघु)(झालय)(तो) wires (कराईला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Grown-up son ends mother’s weakness