Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20380
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20380 by Mapari Shewanta

Village: बार्पे - Barpe
Hamlet: मापारी - Mapari


D:X-3.2ax (D10-03-02a10) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Plays of Hoḷī

Cross-references:D:X1.1j ???
[59] id = 20380
मापारी शेवंता - Mapari Shewanta
सणामधी सण सण शिमगा नाही केला
सरवण बाळ राज माझ खेळ्या बडोद्याला गेला
saṇāmadhī saṇa saṇa śimagā nāhī kēlā
saravaṇa bāḷa rāja mājha khēḷyā baḍōdyālā gēlā
Among the festivals, I did not celebrate Shimaga*
My dear son Saravan who sings, dances and plays fun games, has gone to Badoda
▷ (सणामधी)(सण)(सण)(शिमगा) not did
▷ (सरवण) son king my (खेळ्या)(बडोद्याला) has_gone
pas de traduction en français
ShimagaThe Holi Festival in the month of Phalgun

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Plays of Hoḷī