Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20363
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20363 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:X-3.2ax (D10-03-02a10) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Plays of Hoḷī

Cross-references:D:X1.1j ???
[42] id = 20363
कडू सरु - Kadu Saru
सणामधी सण सण शिमगा चांगला
लेझीम खेळाया खेळ बाळाचा रंगला
saṇāmadhī saṇa saṇa śimagā cāṅgalā
lējhīma khēḷāyā khēḷa bāḷācā raṅgalā
Among the festivals, the festival of Shimaga* is good
My son is fully engrossed in playing lezim*
▷ (सणामधी)(सण)(सण)(शिमगा)(चांगला)
▷ (लेझीम)(खेळाया)(खेळ)(बाळाचा)(रंगला)
pas de traduction en français
ShimagaThe Holi Festival in the month of Phalgun
lezimA bow with a tingling chain

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Plays of Hoḷī