Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20324
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20324 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:X-3.2ax (D10-03-02a10) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Plays of Hoḷī

Cross-references:D:X1.1j ???
[3] id = 20324
कडू सरु - Kadu Saru
शिमग्याचा सण आपुण करु लवू लवा
बाळायाच्या माझ्या जावू लालाच्या कुस्त्या पहाया
śimagyācā saṇa āpuṇa karu lavū lavā
bāḷāyācyā mājhyā jāvū lālācyā kustyā pahāyā
We shall celebrate the Shimaga* festival quickly
Let’s go to see my son’s wrestling matches
▷ (शिमग्याचा)(सण)(आपुण)(करु) apply put
▷ (बाळायाच्या) my (जावू)(लालाच्या)(कुस्त्या)(पहाया)
pas de traduction en français
ShimagaThe Holi Festival in the month of Phalgun

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Plays of Hoḷī