Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20324
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20324 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap


D:X-3.2ax (D10-03-02a10) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Plays of Hoḷī

Cross-references:D:X1.1j ???
[3] id = 20324
कडू सरु - Kadu Saru
Google Maps | OpenStreetMap
शिमग्याचा सण आपुण करु लवू लवा
बाळायाच्या माझ्या जावू लालाच्या कुस्त्या पहाया
śimagyācā saṇa āpuṇa karu lavū lavā
bāḷāyācyā mājhyā jāvū lālācyā kustyā pahāyā
We shall celebrate the Shimaga* festival quickly
Let’s go to see my son’s wrestling matches
▷ (शिमग्याचा)(सण)(आपुण)(करु) apply put
▷ (बाळायाच्या) my (जावू)(लालाच्या)(कुस्त्या)(पहाया)
pas de traduction en français
ShimagaThe Holi Festival in the month of Phalgun

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Plays of Hoḷī