Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20206
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20206 by Ubhe Jhinga

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


D:X-3.2aiv (D10-03-02a04) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / He plays in the courtyard

[16] id = 20206
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
लक्ष्मी अलंकार हाये देवाजी माझ्याघरी
बाळ खेळत पाटावरी दूध तापत चुलीवरी
lakṣmī alaṅkāra hāyē dēvājī mājhyāgharī
bāḷa khēḷata pāṭāvarī dūdha tāpata culīvarī
Goddess Lakshmi is the ornament among the Gods in my home
Son is playing on the low flat wooden seat, milk is getting heated on the hearth
▷  Lakshmi (अलंकार)(हाये)(देवाजी)(माझ्याघरी)
▷  Son (खेळत)(पाटावरी) milk (तापत)(चुलीवरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He plays in the courtyard