Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19772
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19772 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


D:X-2.5f (D10-02-05f) - Mother worries for son / Son away from mother / “Passer by, give me news of my son”

Cross-references:D:X-2.5bxv (D10-02-05b15) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Waiting anxiously
[2] id = 19772
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
वाटच्या वाटसरा चल घराला देते पाणी
वाणीच माझ बाळ गावा गेलत तुझ्यावाणी
vāṭacyā vāṭasarā cala gharālā dētē pāṇī
vāṇīca mājha bāḷa gāvā gēlata tujhyāvāṇī
Passer-by, come inside, I will give you water
My dear son who is like you has gone to another village
▷ (वाटच्या)(वाटसरा) let_us_go (घराला) give water,
▷ (वाणीच) my son (गावा)(गेलत)(तुझ्यावाणी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Passer by, give me news of my son”