Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19540
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19540 by Chorge Hira

Village: निवे - Nive
Hamlet: चोरगेवाडी - Chorgewadi


D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him

Cross-references:D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son
[20] id = 19540
चोरगे हिरा - Chorge Hira
मळ्याच्या ना मळ्यामधी कोथिंबीर करीती लवालवा
तान्हा माझा राघू भाजी खाणारा गेला गावा
maḷyācyā nā maḷyāmadhī kōthimbīra karītī lavālavā
tānhā mājhā rāghū bhājī khāṇārā gēlā gāvā
In the gardener’s plantation, Kothimbir (coriander) is swaying
My young son Raghu*, who likes to eat fried balls, has gone to another village
▷ (मळ्याच्या) * (मळ्यामधी)(कोथिंबीर) asks_for (लवालवा)
▷ (तान्हा) my (राघू)(भाजी)(खाणारा) has_gone (गावा)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother anxiously waiting for him