Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19528
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19528 by Polekar Jana

Village: ठाणगाव - Thangaon


D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him

Cross-references:D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son
[8] id = 19528
पोळेकर जना - Polekar Jana
माझ्या दारामध्ये काही गुलाबा तुझी घाई
बाळ राजा माझा वास घेणार घरी नाही
mājhyā dārāmadhyē kāhī gulābā tujhī ghāī
bāḷa rājā mājhā vāsa ghēṇāra gharī nāhī
In front of my door, Rose plant, you are in such a hurry to blossom
My dear son who loves the fragrance is not at home
▷  My (दारामध्ये)(काही)(गुलाबा)(तुझी)(घाई)
▷  Son king my (वास)(घेणार)(घरी) not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother anxiously waiting for him