Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19063
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19063 by Jhanjale Anjana

Village: कासार अंबोली - Kasar Amboli


D:X-1.1a (D10-01-01a) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Grinding flour for meals

Cross-references:A:II-5.3pii (A02-05-03p02) - Labour / Grinding / Mother’s relation to son / Mother cares for his food
[2] id = 19063
झांजले अंजना - Jhanjale Anjana
शेरभर दळण माझ आधुलीवरी आल
आता माझी बाळ मला खायाला झाल
śērabhara daḷaṇa mājha ādhulīvarī āla
ātā mājhī bāḷa malā khāyālā jhāla
I grind a kilo of flour, half of it is over
Now my sons have grown up and they need to eat well
▷ (शेरभर)(दळण) my (आधुलीवरी) here_comes
▷ (आता) my son (मला)(खायाला)(झाल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Grinding flour for meals