Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 18674
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #18674 by Ubhe Jhinga

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


C:IX-6.1c (C09-06-01c) - Baby / Struck by bad eye / Place and reason / Bad eye passes along over the cradle

[10] id = 18674
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
बाळाला झाली दिष्ट पाळण्याच्या फळी
आता माझ बाळ आत खेळ चाफकळी
bāḷālā jhālī diṣṭa pāḷaṇyācyā phaḷī
ātā mājha bāḷa āta khēḷa cāphakaḷī
My little son came under the influence of an evil eye on the plank of the cradle
Now, my son, my Champak* bud, is playing inside
▷ (बाळाला) has_come (दिष्ट)(पाळण्याच्या)(फळी)
▷ (आता) my son (आत)(खेळ)(चाफकळी)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bad eye passes along over the cradle