Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 1813
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #1813 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:I-1.23pii (A01-01-23p02) - Sītā / Sītā and god Tātobā / In Tātobā’s refuge / Sītā’s satva

[9] id = 1813
उघडे रमा - Ughade Rama
सीता बाईच्या सतवाची डोण्याची गंगा गेली
लक्ष्मण दिरायानी काय सीताशी माव केली
sītā bāīcyā satavācī ḍōṇyācī gaṅgā gēlī
lakṣmaṇa dirāyānī kāya sītāśī māva kēlī
Sita is with sattva* the ganges went out of a vessel made of leaves tacked together to hold liquid substance
What guile brother in law Laksman played with Sita
▷  Sita (बाईच्या) of_satava (डोण्याची) the_Ganges went
▷  Laksman (दिरायानी) why with_Sita (माव) shouted
pas de traduction en français
sattvaAll the virtuous and amiable sentiments - Piety, charity, chastity, wisdom, purity, moral goodness, etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā’s satva