Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 1698
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #1698 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:I-1.22a (A01-01-22a) - Sītā / Sharing her lot / Sītā sends her exile to all women on earth

[6] id = 1698
उघडे रमा - Ughade Rama
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाईला सासूरवास आहे परोपरीने
हळदीची मुळी कागदाच्या पुडी पाठवली आम्हा घरोघरी
sītābāīlā sāsūravāsa āhē parōparīnē
haḷadīcī muḷī kāgadācyā puḍī pāṭhavalī āmhā gharōgharī
Sita suffers sasurvas*, (her mother-in-law) harassed her in the smallest of things
We sent packets of Haldi roots, everywhere
▷  Goddess_Sita (सासूरवास)(आहे)(परोपरीने)
▷ (हळदीची)(मुळी)(कागदाच्या)(पुडी)(पाठवली)(आम्हा)(घरोघरी)
Racines de chiendent emballées dans un bout de papier
Mère Sītā nous les a envoyées de maison en maison
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā sends her exile to all women on earth