Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 15056
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #15056 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


B:VI-4.8 (B06-04-08) - Jejuri cycle / Cāṅgabhaḷa accclamation

[3] id = 15056
उघडे रमा - Ughade Rama
गावाच्या खालती चांगभलच वाहिल
माझ्या ना बाळाजीच बैल सुखाच राहिल
gāvācyā khālatī cāṅgabhalaca vāhila
mājhyā nā bāḷājīca baila sukhāca rāhila
They shouted Changabhala* below the village
My son’s bullock is happy
▷ (गावाच्या)(खालती)(चांगभलच)(वाहिल)
▷  My * (बाळाजीच)(बैल)(सुखाच)(राहिल)
pas de traduction en français
ChangabhalaMeaning moon on forehead (a name of Shiva). This word is used in shouting by worshippers of Bhairav.
A prayer to God to give prosperity and happiness to all-also they say this, in the name of God to wish well to each other

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cāṅgabhaḷa accclamation