Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 1504
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #1504 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:I-1.19dii (A01-01-19d02) - Sītā / King Naulākh / The flower of umbar / The flower eludes the king’s sight

[4] id = 1504
उघडे रमा - Ughade Rama
राजा तपल्या घरी आला करी विनंती रामयाला
एवढ उबंराच फुल द्याव आणुनी राणीईला
rājā tapalyā gharī ālā karī vinantī rāmayālā
ēvaḍha ubaṇrāca fula dyāva āṇunī rāṇīīlā
Raja came to the house, he requested Rama
Pleae bring the flower of ubamra and give to queen
▷  King (तपल्या)(घरी) here_comes (करी)(विनंती)(रामयाला)
▷ (एवढ)(उबंराच) flowers (द्याव)(आणुनी)(राणीईला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The flower eludes the king’s sight