Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14801
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14801 by Gaudshe Parvati

Village: आजिवली - Ajiwali
Hamlet: जाधववाडी - Jadhavwadi


B:VI-3.6b (B06-03-06b) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Bhandarya mountain

Cross-references:B:VI-3.6eii (B06-03-06e02) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / Jijā is grieved
[11] id = 14801
गाउडशे पार्वती - Gaudshe Parvati
भंडार्या डोंगरावरी तुकाराम तो रहायाला
जिजा चालली शेताला काट मोडल पायाला
bhaṇḍāryā ḍōṅgarāvarī tukārāma tō rahāyālā
jijā cālalī śētālā kāṭa mōḍala pāyālā
On Bhandarya mountain, Tukaram* is staying there
Jija is walking through the fields, a thorn has pricked her foot
▷ (भंडार्या)(डोंगरावरी)(तुकाराम)(तो)(रहायाला)
▷ (जिजा)(चालली)(शेताला)(काट)(मोडल)(पायाला)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhandarya mountain