Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14679
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14679 by Padalghare Naka

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi


B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani

Cross-references:B:VI-3.3 (B06-03-03) - Āḷaṅdī and Dehu / After Alandi let us go to Dehu
[1] id = 14679
पडळघरे नका - Padalghare Naka
भरली इंद्रावणी नावा लागल्या बुडाया
राणी रुकमीणी गेल्या नारळ फोडाया
bharalī indrāvaṇī nāvā lāgalyā buḍāyā
rāṇī rukamīṇī gēlyā nāraḷa phōḍāyā
Indrayani is full, boats have started drowning
Queen Rukhmini* went to offer her a coconut
▷ (भरली)(इंद्रावणी)(नावा)(लागल्या)(बुडाया)
▷ (राणी)(रुकमीणी)(गेल्या)(नारळ)(फोडाया)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The river Indrayani