Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14655
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14655 by Shinde Narmada

Village: पोमगाव - Pomgaon


B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik

Cross-references:B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev
[6] id = 14655
शिंदे नर्मदा - Shinde Narmada
पंढरीला गेले बहिण भावाचा जोडा
नावत बसुनी घाली कुंडलिकाला येढा
paṇḍharīlā gēlē bahiṇa bhāvācā jōḍā
nāvata basunī ghālī kuṇḍalikālā yēḍhā
Brother and sister, both went to Pandhari
They sat in a boat and completed Kundalik*’s pradakshina*
▷ (पंढरीला) has_gone sister (भावाचा)(जोडा)
▷ (नावत)(बसुनी)(घाली)(कुंडलिकाला)(येढा)
pas de traduction en français
KundalikPopular name of Pundalik, devotee of Vitthal
pradakshinaCircumambulation of an object, esp. of an idol by way of reverence

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pundalik