Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14416
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14416 by Bodake Subhadra

Village: कोळवली - Kolawali


B:VI-2.11oiv (B06-02-11o04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Tuḷas

Cross-references:B:VI-2.11i (B06-02-11i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s delivery
[80] id = 14416
बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra
रुखमीण बाई बोल तुळस कशान थोरली
तिच्या ना मंजुळाची माझ्या नथला आरली
rukhamīṇa bāī bōla tuḷasa kaśāna thōralī
ticyā nā mañjuḷācī mājhyā nathalā āralī
Rukhmin* says, how can tulasi* be more important
Her flowers add beauty to my nose-ring
▷ (रुखमीण) woman says (तुळस)(कशान)(थोरली)
▷ (तिच्या) * (मंजुळाची) my (नथला)(आरली)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tuḷas