Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14230
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14230 by Margale Sagu

Village: गोंडेखल - Gondekhal
Hamlet: चांदेसडवाडी - Chandesadwadi


B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
[40] id = 14230
मरगळे सगू - Margale Sagu
शहरामधी शहर पिवळी पंढरी अभेंड
रुखमीणीच्या सराला सोन लावील उदंड
śaharāmadhī śahara pivaḷī paṇḍharī abhēṇḍa
rukhamīṇīcyā sarālā sōna lāvīla udaṇḍa
Amongst all cities, yellow Pandhari, laden with gold, is bloated with pride
A huge quantity of gold is used for Rukhmini*’s necklace
▷ (शहरामधी)(शहर)(पिवळी)(पंढरी)(अभेंड)
▷  Of_Rukhmini (सराला) gold (लावील)(उदंड)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhmini’s ornaments