Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 1412
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #1412 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:I-1.16b (A01-01-16b) - Sītā / Sītā and Jānū, the gardener / Jānū’s garden flourishes again

[5] id = 1412
उघडे रमा - Ughade Rama
बारा वर्ष नव्हत पाणी नदी पाण्याची तिथ वहाते
सीताबाई न्हाती धुती गंगा पाण्यायाची जाती
bārā varṣa navhata pāṇī nadī pāṇyācī titha vahātē
sītābāī nhātī dhutī gaṅgā pāṇyāyācī jātī
Where there was no water, now a river is flowing there
Sitabai has a bath, washes clothes and a river with water started flowing
▷ (बारा)(वर्ष)(नव्हत) water, (नदी)(पाण्याची)(तिथ)(वहाते)
▷  Goddess_Sita (न्हाती)(धुती) the_Ganges (पाण्यायाची) caste
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Jānū’s garden flourishes again