Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14117
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14117 by Padwal Sulochana

Village: वडुस्ते - Waduste


A:II-2.13ei (A02-02-13e01) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Mutual fonds

[20] id = 14117
पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana
संगनातिच्या साळू ताट साळूच वाईल
सोन्याची ग पानपोत बिरड ग मोत्याच लाविल
saṅganāticyā sāḷū tāṭa sāḷūca vāīla
sōnyācī ga pānapōta biraḍa ga mōtyāca lāvila
Salu*, my friend, your plate is separate
(Our friendship) is like a gold locket with a pearl string
▷ (संगनातिच्या)(साळू)(ताट)(साळूच)(वाईल)
▷ (सोन्याची) * (पानपोत)(बिरड) * (मोत्याच)(लाविल)
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mutual fonds