Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 1339
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #1339 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:I-1.15dii (A01-01-15d02) - Sītā / Sītā, Jambu and Mārutī / Attempt made on Māruti’s life / Oil is poured on Mārutī’s tail

[3] id = 1339
उघडे रमा - Ughade Rama
जंबू माळी बोलू गेला वनीच्या वानरा शेपीला आणू काही
माझ्या शेपीवर ओत तेल मला मराण येईल
jambū māḷī bōlū gēlā vanīcyā vānarā śēpīlā āṇū kāhī
mājhyā śēpīvara ōta tēla malā marāṇa yēīla
Jambu gardener says, monkey from the forest, what can I bring for your tail
Pour oil on my tail, it will bring me death
▷ (जंबू)(माळी)(बोलू) has_gone (वनीच्या)(वानरा)(शेपीला)(आणू)(काही)
▷  My (शेपीवर)(ओत)(तेल)(मला)(मराण)(येईल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Oil is poured on Mārutī’s tail