Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 1312
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #1312 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:I-1.15cii (A01-01-15c02) - Sītā / Sītā, Jambu and Mārutī / Māruti meets Sītā in the garden / Mārutī hungry asks for fruits

[3] id = 1312
उघडे रमा - Ughade Rama
बोल रामानायाची सीता या तर देव की मारुतीला
खालीच पडलेली फळ खावीस थोडीथोडी
bōla rāmānāyācī sītā yā tara dēva kī mārutīlā
khālīca paḍalēlī phaḷa khāvīsa thōḍīthōḍī
Ram’s Sita says to God Maruti*
Eat the fruits fallen on the ground, little by little
▷  Says (रामानायाची) Sita (या) wires (देव)(की)(मारुतीला)
▷ (खालीच)(पडलेली)(फळ)(खावीस)(थोडीथोडी)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mārutī hungry asks for fruits