Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 13047
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #13047 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-1.13f (B06-01-13f) - Dasarā, Diwāḷī / Celebration at village arch / Rituals

[5] id = 13047
कडू सरु - Kadu Saru
आंब्यायाचा टाळा आधी येशीला झेंडा लावू
बैल येशीत न्याव मंग आरती न्यावू
āmbyāyācā ṭāḷā ādhī yēśīlā jhēṇḍā lāvū
baila yēśīta nyāva maṅga āratī nyāvū
Tie a branch of mango to the village arch
Take the bullock to the village arch, then do the Arati*
▷ (आंब्यायाचा)(टाळा) before (येशीला)(झेंडा) apply
▷ (बैल)(येशीत)(न्याव)(मंग) Arati (न्यावू)
pas de traduction en français
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rituals