Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12985
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12985 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


B:VI-1.13d (B06-01-13d) - Dasarā, Diwāḷī / Celebration at village arch / Dignitaries

[3] id = 12985
उघडे रमा - Ughade Rama
येशीत घालाया मानकर्याला बैल नाही
ताईत माझा राघू हवशा तपला देई
yēśīta ghālāyā mānakaryālā baila nāhī
tāīta mājhā rāghū havaśā tapalā dēī
Mankari* does not have a bullock to bring to the village arch
Raghu*, my dear son, therefore gives his own
▷ (येशीत)(घालाया)(मानकर्याला)(बैल) not
▷ (ताईत) my (राघू)(हवशा)(तपला)(देई)
pas de traduction en français
MankariAn important person in the village who has the first honour
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dignitaries